Spiny Babbler Museum: Top Banner
The Establishment
SB in the News
The Arts Club
The Shop
Editor: Pallav Ranjan, Webmaster: Prashant Gurung
 
 

MULTI-NATION INVOLVEMENT

Call: 5542810, 5546725, 5527406
Email: education@spinybabbler.org
Featured Verse: Spiny Babbler Museum: Nikos Gatsos, Greece: Poem105
  FEATURED VERSE
This section features international poetry chosen by Spiny Babbler editors from around the world. This poem appears in "Modern Poems of Europe" edited by Patricia and William Oxley.
 
  NIKOS GATSOS, Greece
(1911 - 1992)

Born in Asea Arcadia, moved to Athens as a child and stayed there. Wrote a successful long poem 'Amorgos' (then no more poetry) becoming an influence on young writers. Worked for Greek National Broadcasting System. Became a public literary figure who frequented cafes where he met, read and encouraged young poets and visitors.
 
   

From: AMORGOS: THE MOURNER'S COURTYARD

They taunt me: `The sun still
rises.' Lies. Worms play pranks
on the stars. Horses spring from ant hills.
Bats eat birds and cast rank sperm.

In the mourner's courtyard night is eternal, black,
rivers of tears are puked by the forest,
the devil's on his way to ride the hound pack,
in a welling blood well swim the nestless rooks.

In the mourner's courtyard eyes are dry,
brains are frozen, hearts are stone,
frog flesh clusters on spidery
teeth, avid locusts at the vampires' feet scream don't drone.

In the mourner's courtyard black grass grows,
but one night in May there blew a breeze,
like a step, light, trembling on the late spring meadows,
or a kiss from the lips of the foam-tressed seas.

If you thirst for water we'll mangle a cloud,
if you hunger for bread we'll slaughter a nightingale,
but first wait till the wild rue speaks out loud
in flower, the mullein blossoms and the night sky flashes in gale.

But the breeze vanishes, the lark goes,
and the face of May, the moon's whiteness,
a step - light, trembling on the late spring meadows.
the lips of the foam-tressed sea and their kiss.

 
Translated by Richard McKane  
     
About the translator: Poet and translator, well-known for his translations of Akhmatova, Hickmet, Mandelshtam and Gumilyov. He studied Russian at Oxford University and lived in Turkey during the 1970s before obtaining a one-year fellowship at Princeton University. With Carol Rumens, he edited Poetry of Perestroika for Iron Press in 1991. Currently he is published by Anvil Press and Hearing Eye.  
 
The Commercial and Services Section
 
THE SHOP
     
COLLECTIBLES
PUBLICATIONS
GREETING CARDS
MUSIC SECTION
THE ARTS CLUB
Spiny Babbler's Winter Arts Offering for 4 to 14 years olds children.
Learn more...
SERVICES
   
COMMUNICATION SERVICES
  UN and global agencies use our pre-production, print, web, and multi-media services.
  MAILING LIST Subscribe UnsubscribeName:  Email: 
© 1991 - 2007 Spiny Babbler and the contributors. No part of this site may be reproduced in print, web, audio, or other media without the written permission of the copyright holder/s. All material, artwork, photographs, text, protected by international copyright laws.
 
CONTEMPORARY ARTS | TRADITIONAL ARTS | ARTS PROGRAMS
Home | The Shop | The Arts Club | Contact Us