Spiny Babbler Museum: Top Banner
The Establishment
SB in the News
The Arts Club
The Shop
Editor: Pallav Ranjan, Webmaster: Prashant Gurung
 
 

MULTI-NATION INVOLVEMENT

Call: 5549190
Email: education@spinybabbler.org
Featured Verse: Spiny Babbler Museum: Wislawa Szymborska,Poland: Poem129
 FEATURED VERSE
This section features international poetry chosen by Spiny Babbler editors from around the world. This poem appears in "Modern Poems of Europe" edited by Patricia and William Oxley.
 
 

WISLAWA SZYMBORSKA, Poland
(b. 1923)

Born in Kornik 1923; since 1931 she has been living in Krakow, where during 1945-1948 she studied Polish Literature and Sociology. Szymborska made her début in March 1945. During 1953-1981 she worked as poetry editor and columnist in a Kraków literary weekly where a series of her essays appeared. Szymborska has published 16 collections of poetry. Her poems have been translated into many languages. Wislawa Szymborska is the Goethe Prize winner (1991) and Herder Prize winner (1995). She was awarded the Nobel Prize for Literature in 1996.

 
  

THE HEAVENS

I should have begun with this: the heavens.
A window without a frame, without curtains, without glass.
An opening with nothing beyond
but a vast opening.

I don't have to wait for a peaceful night
or strain my neck
to peer at the heavens.
The heavens are behind me, close to hand and in my eyes.
The heavens wrap me tightly
and lift me from beneath.

Even the highest mountains
are not nearer the heavens
than the deepest valleys.
There is no place with more of it
than another.
A cloud is no more
imbued by the heavens than a grave.
A mole is just as enraptured
as an owl stretching its wings.
Something that falls into chasm
falls as if from heaven to heaven.
Fast, flowing, steep,
flaming and flying
heavenly fragments, joined together,
blown together into heaps.
The heavens are everywhere
even in the darkness beneath your skin.
I'm devouring heaven, excreting heaven,
I'm a trap within a trap,
a lived in tenant,
an embrace embraced,
a question in response to a question.

A division between heaven and earth
is not the right way of
thinking about such a whole.
It simply conveys one
to a precise place,
that's easier to find,
should I be sought.
My tell-tale features
are happiness and despair.

 


THE THREE STRANGEST WORDS


When I say the word Future,
the first syllable is already a part of the past.

When I say the word Silence,
I spoil it.

When I say the word Nothing,
I create something that nothingness cannot contain.

 
Translated by Ian Firla 
   
About the translator: is the editor of Gravesiana: the Journal of the Robert Graves Society at St. John's College, Oxford. He translates from the Polish.  
 
The Commercial and Services Section
 
THE SHOP
     
COLLECTIBLES
PUBLICATIONS
GREETING CARDS
MUSIC SECTION
THE ARTS CLUB
Spiny Babbler's Winter Arts Offering for 4 to 14 years olds children.
Learn more...
SERVICES
   
COMMUNICATION SERVICES
  UN and global agencies use our pre-production, print, web, and multi-media services.
  MAILING LIST Subscribe UnsubscribeName:  Email: 
© 1991 - 2007 Spiny Babbler and the contributors. No part of this site may be reproduced in print, web, audio, or other media without the written permission of the copyright holder/s. All material, artwork, photographs, text, protected by international copyright laws.
 
CONTEMPORARY ARTS | TRADITIONAL ARTS | ARTS PROGRAMS
Home | The Shop | The Arts Club | Contact Us