Separation
by
Koumanthio Zeinab Diallo
The
moon is sad
The
stars are sick
Nature
is mad
I
am no longer myself
The
silence that lives in me
isn't
peace.
In
the cemetery rests
the
child of my rebellious memory.
Nature
is mad,
mad
with anger.
I
am no longer myself.
Communicating
by
B. Thangden (Para Limbu)
Let
your pain die
and
tears flow
sense
the peace,
taste
drying salt.
And
find solace
as
you share with me
the
beauty of
your
words.
Thus
Has It Been Being Born
by
Lourdes Vazquez
translated
by Jack Agueios
Thus
it has been. On the beach some bathers jump in to swim in competition.
They should arrive as fast as possible to the boat that approaches.
The sun is as radiant as the embrace I want to give you. I touch
your body embalmed in oils. I moisten my lips with yours. I try
to embrace you. A wide sea saturated by sargasso covers the sand.
Like the oil stains at night secretly slide razing the fish and
their neighbors, annihilating the bud of the sea and the color
of the sandstone. I try to embrace you. Let me be that tangle
of sargasso that barely lets the bathers walk. Let me glop myself
like the black stain that covers the pelicans. I try to embrace
you with an embrace which will near us to the straight line of
death.
Thus
it goes on being. At night I confuse you with those women who
walk at the edge of the 65th Infantry Road. I see them from behind
with their strong muscles sustaining the jeans they wear. Their
tits barely covered by some cheap sweater. They walk alone, improvident,
their lips pursed with angers like you take me when you open my
web and its spiders. Try to squeeze me now with you salivous mineral.
Bite this last without pity, listen to its nocturnal wavebreaks.
Above, the noon and the some shooting star with its tail bursting.
Thus
it has been. Here seated I meditate about my woman. Obsessed she
has rushed into the street looking for me, to find each of my
footprints. She has told me she will not delay in accusing me,
in biting my skin and its foul odors. Here I am trying to explain
to myself that my inclination is replete with beings that suck
from my fat tissue. My room is only an empty box. I try to love
her. Wildly she takes her clothes, opens its delicate lip and
tangled we cross the holes of its wood. The territory of webs
opens. The room is impregnated with its habitual perfume. I hear,
I hear the disconnected meowing of her cat. I feel, I feel her
rabid teeth pressing my lips. I smell, I smell her foul odors.
I bat, I bay despite its not being a night full of moon and I
am hairless. Even thus, I love her. That's what it has always
been about, about love and its chronic complaints.